Accesibilidad en materiales educativos: algunas pautas fundamentales

Las personas que creamos contenido en la web, para nuestros y nuestras estudiantes por ejemplo, solemos centrarnos en el contenido, el enfoque didáctico, el respeto por las licencias de los materiales y las citas de las fuentes.

Pero hay un aspecto sobre el que falta mucha formación, y tiene que ver con la creación de materiales que no constituyan barreras de acceso para personas con discapacidad, personas mayores o gente con dispositivos antiguos, mala conectividad, etc.

Hoy voy a mencionar algunas pautas, sólo cinco, que son fundamentales para empezar a mejorar el material que creamos. Este es un primer paso para luego profundizar el conocimiento acercándonos a las pautas de la WCAG para el nivel A

Cinco pautas fundamentales, sólo para empezar

  • Texto alternativo en todas las imágenes acorde a la función. Cuando cargamos una imagen en una plataforma como Moodle o en una red como Twitter, se nos pide una descripción de la imagen. Debemos describirla para que la persona que escucha o lee (y no ve la imagen) obtenga la información que quien ve la imagen obtiene. Por ejemplo, si en la imagen hay un chiste, debemos contar el chiste. Si en la imagen hay un producto en venta, debemos describir sus materiales, calidad, tamaño.
  • Contraste de colores chequeado con una herramienta. Tal como puede observarse en la imagen siguiente, existen aplicaciones que nos avisan si estamos utilizando una combinación de texto y fondo que puede ser ilegible para personas con problemas de visión, o si el contraste es suficiente. Es muy importante acostumbrarnos a utilizarlas.
Captura de pantalla de la guía WCAG simplificada, con el control de contraste de color a su izquierda, que indica que el contraste es suficiente.
  • No usar un color para transmitir información. Si subimos una lista de temas e indicamos “los temas marcados en rojo entran en el segundo parcial”, estamos dejando afuera a las personas que tienen problemas para ver los colores, o que utilizan lectores de pantalla.
  • Los enlaces deben tener sentido. Al navegar utilizando un lector de pantalla, se utiliza la tecla TAB para saltar entre enlaces. Si en ese salto de uno a otro enlace el lector sólo lee “aquí”, “aquí”, “aquí”, el usuario/a no se entera de lo que hacen esos enlaces. Lo que corresponde es que el link diga “Ir a Wikipedia”, “Ir al buscador DuckDuckGo”, etc.

Ejemplo incorrecto: “Haga clic aquí para entrar a Wikipedia, y aquí para ir al buscador Google.”

Ejemplo correcto: “Haga clic aquí para entrar a Wikipedia, y en este enlace para ir al buscador DuckDuckGo.”

  • Se deben utilizar etiquetas de HTML que estructuren la información. Cuando escribimos texto en plataformas como Moodle o WordPress, tenemos la posibilidad de indicar qué texto es un encabezado, un párrafo, una lista de ítems, etc. Es fundamental utilizar correctamente estas opciones para que el software pueda saltearse los párrafos leyendo sólo los encabezados, para que pueda volver al encabezado anterior, para que pueda releer una lista. Si en cambio utilizamos un texto común pero en negrita para un título, o asteriscos para una lista, el software pierde esta funcionalidad.

Cuatro principios

Estos son los cuatro principios que agrupan todas las pautas de accesibilidad, y que se deben cumplir en el sitio completo, no sólo en una parte.

  • Perceptible (todo se debe poder percibir con algún sentido)
  • Operable (el sitio completo se debe poder utilizar con cualquier dispositivo, sin lugares a los que no se llegue si no se puede usar un mouse por ejemplo)
  • Comprensible (lenguaje simple, ayudas, mensajes de error claros)
  • Robusto (compatibilidad con herramientas de usuario actuales y futuras, para ello, cumplir las pautas de la WCAG alcanza)

Fuente: http://accesibilidadweb.dlsi.ua.es/?menu=principios-2.1

Transcripción automática para hacer más accesibles nuestras clases

Las videollamadas que utilizamos a partir de la pandemia al dar clases o hacer reuniones, presentan una barrera de accesibilidad para personas con discapacidad auditiva: no tienen subtitulado automático o una transcripción automática de lo que se habla durante la clase.

Buscando soluciones dentro de las posibilidades que nos brinda el software libre, José González propuso en su blog esta combinación de herramientas para Linux: Dictando a la computadora

Por mi parte, le agrego un detalle que es menos libre pero está al alcance de todas las personas que usan un celular Android: la herramienta de texto a voz presente en el teclado.

Posición del icono de micrófono para el dictado automático en celulares con Android
Icono del micrófono presente en el teclado del celular, para dictado de voz a texto.

Esta herramienta permite dictar en un documento compartido (o en cualquier herramienta de escritura) a través de la voz y transcribe lo que decimos.

Mi propuesta es utilizar un texto compartido como un Pad de Cryptpad.fr o de Riseup.net y aprovechar la herramienta de transcripción para que, mientras damos clase, lo que hablamos se transcriba allí.

Podemos mostrarlo en pantalla como en el video que creé o podemos compartir el enlace y que nuestros y nuestras estudiantes accedan desde sus dispositivos, e incluso activen el micrófono también cuando van a participar.

Además de tener una transcripción simultánea durante el encuentro, obtendríamos un documento a partir del cual generar los subtítulos para incrustar en la grabación de la clase.